京东
> 我的购物车
当前位置 : 首页  图书 正文

许渊冲英译中国经典诗文集-宋词三百首(精装)(汉英)简介,目录书摘

2019-12-17 11:47 来源:京东 作者:京东
宋词三百首
宋词三百首
许渊冲英译中国经典诗文集-宋词三百首(精装)(汉英)
暂无报价
2700+评论 99%好评
编辑推荐:

丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”;2014年8月荣获由国际译联颁发的文学翻译领域很高奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为首位获该奖的亚洲翻译家。

经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版“许译中国经典诗文集”荟萃许先生具代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。

2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, “许译中国经典诗文集”(汉英对照)(14册)荣获“提名奖”。


内容简介:

许渊冲--诗译英法专家 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。

Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion,  Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture.  This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.


作者简介:
目录:

Contents

目 录

Preface 

Zheng Wenbao

Willow Branch Song

Wang Yucheng

Rouged Lips

Kou Zhun

Treading on Grass

Pan Lang

Fountain of Wine(West Lake)

Fountain of Wine(Tidal bore)

Lin Bu

Everlasting Longing

Liu Yong

Joy of Day and Night

Bells Ringing in the Rain

The Moon in Autumn Night

Phoenix Perching on Plane Tree

Wandering While Young (Slow goes)

Wandering While Young (High and low)

Imperial Capital Recalled

Fan Zhongyan

Waterbag Dance

Pride of Fishermen

Song of the Royal Street

Calming Wind and Waves

Zhang Xian

Buddhist Dancers (Missing my lord)

Buddhist Dancers (So soon)

Buddhist Dancers (The zither)

Willows on Southern Shore

Song of Water Clock

Telling Innermost Feeling

Song of the Immortal

Magnolia Flower

Yan Shu

Treading on Grass(The mist-veiled grass)

Treading on Grass(The farewell song)

Silk-washing Stream(A song)

Silk-washing Stream(By double-curtained bower)

Silk-washing Stream(What can)

Butterflies in Love withFlowers

Pure Serene Music...

前 言 

郑文宝

柳枝词(亭亭画舸)

王禹偁

点绛唇(雨恨云愁)

寇准

踏莎行(春色将阑)

潘阆

酒泉子(长忆西湖)

酒泉子(长忆观潮)

林逋

长相思(吴山青)

柳永

昼夜乐(洞房记得)

雨霖铃(寒蝉凄切)

秋夜月(当初聚散)

凤栖梧(伫倚危楼)

少年游(长安古道)

少年游(参差烟柳)

忆帝京(薄衾小枕)

范仲淹

苏幕遮(碧云天) 

渔家傲(塞下秋来) 

御街行(纷纷坠叶) 

定风波(罗绮满城) 

张先

菩萨蛮(忆郎还上)

菩萨蛮(玉人又是)

菩萨蛮(哀筝一弄)

江南柳(隋堤远)

更漏子(锦筵红)

诉衷情(花前月下)

天仙子(水调数声)

木兰花(相离徒有)

晏殊

踏莎行(细草愁烟)

踏莎行(祖席离歌)

浣溪沙(一曲新词)

浣溪沙(小阁重帘)

浣溪沙(一向年光)

蝶恋花(槛菊愁烟)

清平乐(红笺小字)...


热门推荐文章
相关优评榜
品类齐全,轻松购物 多仓直发,极速配送 正品行货,精致服务 天天低价,畅选无忧
购物指南
购物流程
会员介绍
生活旅行/团购
常见问题
大家电
联系客服
配送方式
上门自提
211限时达
配送服务查询
配送费收取标准
海外配送
支付方式
货到付款
在线支付
分期付款
邮局汇款
公司转账
售后服务
售后政策
价格保护
退款说明
返修/退换货
取消订单
特色服务
夺宝岛
DIY装机
延保服务
京东E卡
京东通信
京东JD+

玻璃钢生产厂家玻璃钢雕塑市场前景如何手湖玻璃钢雕塑视频商场大型dp景观美陈玻璃钢雕塑制作流程图深圳人物玻璃钢雕塑厂家哪家好玻璃钢站着老太太雕塑图片河南玻璃钢雕塑摆件设计厂家江苏玻璃钢金属雕塑价格黑龙江户外玻璃钢雕塑销售厂家郑州广场玻璃钢雕塑公司黑龙江景区玻璃钢雕塑庆阳玻璃钢卡通雕塑安装哈密酒店玻璃钢雕塑定做玻璃钢雕塑蓝眼泪英德专业玻璃钢雕塑厂家江苏户外商场美陈制造芦苞名人玻璃钢人物雕塑株洲卡通人物玻璃钢雕塑设计西安公园玻璃钢雕塑定做湖南玻璃钢雕塑淮北大型户外玻璃钢雕塑厂家河北超市商场美陈厂家供应巩义玻璃钢雕塑厂家玻璃钢佛像雕塑厂商辽源玻璃钢雕塑工程施工电话河南环保玻璃钢雕塑多少钱玻璃钢雕塑寿命是多少玻璃钢人偶雕塑工程平凉城市玻璃钢雕塑制作广东玻璃钢海豚雕塑工厂香港通过《维护国家安全条例》两大学生合买彩票中奖一人不认账让美丽中国“从细节出发”19岁小伙救下5人后溺亡 多方发声单亲妈妈陷入热恋 14岁儿子报警汪小菲曝离婚始末遭遇山火的松茸之乡雅江山火三名扑火人员牺牲系谣言何赛飞追着代拍打萧美琴窜访捷克 外交部回应卫健委通报少年有偿捐血浆16次猝死手机成瘾是影响睡眠质量重要因素高校汽车撞人致3死16伤 司机系学生315晚会后胖东来又人满为患了小米汽车超级工厂正式揭幕中国拥有亿元资产的家庭达13.3万户周杰伦一审败诉网易男孩8年未见母亲被告知被遗忘许家印被限制高消费饲养员用铁锨驱打大熊猫被辞退男子被猫抓伤后确诊“猫抓病”特朗普无法缴纳4.54亿美元罚金倪萍分享减重40斤方法联合利华开始重组张家界的山上“长”满了韩国人?张立群任西安交通大学校长杨倩无缘巴黎奥运“重生之我在北大当嫡校长”黑马情侣提车了专访95后高颜值猪保姆考生莫言也上北大硕士复试名单了网友洛杉矶偶遇贾玲专家建议不必谈骨泥色变沉迷短剧的人就像掉进了杀猪盘奥巴马现身唐宁街 黑色着装引猜测七年后宇文玥被薅头发捞上岸事业单位女子向同事水杯投不明物质凯特王妃现身!外出购物视频曝光河南驻马店通报西平中学跳楼事件王树国卸任西安交大校长 师生送别恒大被罚41.75亿到底怎么缴男子被流浪猫绊倒 投喂者赔24万房客欠租失踪 房东直发愁西双版纳热带植物园回应蜉蝣大爆发钱人豪晒法院裁定实锤抄袭外国人感慨凌晨的中国很安全胖东来员工每周单休无小长假白宫:哈马斯三号人物被杀测试车高速逃费 小米:已补缴老人退休金被冒领16年 金额超20万

玻璃钢生产厂家 XML地图 TXT地图 虚拟主机 SEO 网站制作 网站优化