“人民币”的英文缩写,居然不是“RMB”?那是什么?
关于"人民币"的昵称, 五花八门, 什么"软妹币"""票子"等等数不胜数, 在英文中, 关于"钱"的英语单词也有很多, 但 老外对于"人民币"的称呼, 却通常不会用我们所说的 RMB, 而是用 CNY来代替。 这两者有什么区别呢?
- RMB多用于国内场合, 它不是一个英文简称,而是 "人民币"拼音的缩写 , 老外一般不用~
- CNY就很有国际范儿了, "CNY"是人民币(Chinese Yuan)简称, 目前是 人民币在世界贸易交流中被唯一认定的符号。
在外汇交易等正规场合, 只用CNY来表示"人民币", 而不用RMB.
举个例子:
100元人民币
=100 CNY
=one hundred Chinese Yuan
//
关于"钱"的那些英语表达!
//
1
零钱 change
例句:
- Here is your change. 这是找你的钱。
- I think you've given me the wrong change. 我想你找错我钱了。
名词的"零钱"可以用change来表示, 而 表示动作的 "换零钱"也可以用 change表示, 如:
- Can you change 50 yuan? 你能换开50元钱吗?
2
come into (some) money
表示 " 得到意外之财"
例句:
She came into a lot of money when she turned twenty.
她二十岁的时候得到了一大笔意外之财。
3
in the money有两层含义
① "富有的"
例如:
If I am ever in the money, I'll be generous.
如果我一直很有钱,我会慷慨解囊的。
② "在比赛或竞赛中处于优胜地位"
例如:
I knew when Jane came around the final turn that she was in the money.
当Jane进入到了最后一轮, 我就知道她赢定了。
4
money to burn
表示"超出所需或期望的足够的钱"
例句:
After they paid off the creditors, they still had money to burn.
他们还完债权人的钱后, 仍有用不完的钱。
英语学习频道
ID:sxlsxzb
学习之路,现在开始也不晚
英语学习频道
ID:sxlsxzb
学习之路,现在开始也不晚
英文教学
ID: yingwenjiaoxue
每天与您分享各种有趣的英语学习资源
英文教学
ID: yingwenjiaoxue
每天与您分享各种有趣的英语学习资源 返回搜狐,查看更多
责任编辑: